خدمات لغوية واستشارية باللغة العربية والفنلندية

ما هي منارة؟​

تختص شركة منارة في تقديم خدمات لغوية عالية الجودة لزبنائها وشركائها، الخواص منهم والإدارات والشركات والمؤسسات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.

تعمل منارة على تحويل عامل اللغة والتواصل من عائق إلى فرصةٍ، مستعينةً بفريق من خبراء لهم دراية بخصائص المجتمع الفنلندي وإداراته وأنظمته المؤسساتية.

خدمات الترجمة

تقدِّم منارة خدمات الترجمة التحريرية المحلَّفة لجميع الوثائق والمستندات والمواد المكتوبة، كما تقدم أيضًا خدمات الترجمة الشفوية الفورية.

تتميز شركة منارة باعتمادها حصرًا على المترجمين المحلفين والمعتمَدين لدى السلطات والدوائر الفنلندية، وذلك حرصًا منها على جودة الترجمة، ووعيًا منها بأهمية سلامة اللغة ووضوحها من أجل جعلِ التواصل سلسًا يخلو من أية شوائب.

أسعار الترجمة الشفوية

ترجمة المعاملات:
كالترجمة لدى المؤسسات التعليمية والمستشفيات والإدارات العمومية، ابتداءً من 75 يورو في الساعة دون احتساب الضريبة على القيمة المضافة.

الترجمة القانونية:
كالترجمة أمام المحاكم والشرطة والمؤسسات الأمنية والقضائية، ابتداءً من 85 يورو للساعة دون احتساب الضريبة على القيمة المضافة.

الترجمة الفورية:
كالترجمة في الندوات والمؤتمرات. لمعرفة السعر، المرجو التواصل معنا  kielipalvelut@manaara.fi.

Ajovarma ترجمة اختبار رخصة السياقة عند

– ترجمة اختبار رخصة السياقة من صنف “B” بسعر 140 يورو شاملة للضريبة.

– ترجمة اختبار رخصة السياقة لباقي الأصناف: 165 يورو شاملة للضريبة.

– مساعدة في التحضير للاختبار*

– حجز موعد اجتياز اختبار رخصة السياقة: 35 يورو.

الأسعار أعلاه لا تشمل مصاريف تنقُّل المترجم إلى مكان الامتحان.

*يمكن للمترجم المساعدة في التحضير لاختبار السياقة كالآتي:

– التدريب على أنواع الأسئلة من خلال الترجمة بهدف التخفيف من وطأة التوتر والخوف من الاختبار.

– التأكد من أن المترشح للاختبار يفهم التعابير اللغوية وخيارات المصطلحات المستخدمة من قِبل المترجم بشكل كاف. فإذا اتضح أن الزبون لا يفهم المترجم جيدًا، فمن الممكن إلغاء طلب الترجمة أو تغيير المترجم قبل الاختبار، أو يمكن تأجيل الاختبار النظري إذا بدا أن المرشح نفسَه ليس مستعدًّا للاختبار بعد.

– مناقشة المصطلحات غير الواضحة مع المترجم قبل الامتحان، وذلك علمًا بأنه خلال الامتحان يُمنعُ منعًا باتًّا مناقشة أي شيء مع المترجم.

تنويه!
المترجم الفوري لا يساعد الزبون تحت أي ظرف من الظروف في الإجابة على أسئلة الاختبار. يقوم المترجم الفوري فقط بترجمة أسئلة وأجوبة الاختبار كما هي. إذا تبيَّن أن الزبونَ قد غشَّ أو حاول الغش في الاختبار النظري لامتحان القيادة، فإن ذلك قد يؤدِّي إلى إبلاغ الشرطة وإلغاء حق المرشح في القيادة وتعليق الاختبار. كما يمكن للسُّلطات أيضًا تسجيل الاختبار وترجمة التسجيلات ومراجعتها بعد الاختبار.

أسعار الترجمة التحريرية

تختلف أسعار الترجمة الكتابية حسب نوعية الوثيقة وحجمها ومدى صعوبتها. لمعرفة السعر، المرجو التواصل معنا  kielipalvelut@manaara.fi.

خدمات استشارية وصياغة المحتوى

هل تفكرون في التواصل مع المؤسسات الفنلندية أو تريدون اقتحام الأسواق الفنلندية باللغة الفنلندية مباشرةً دون ترجمة؟

هل لديكم صورة أو تصور وتودُّون تحويله إلى نصٍّ أو رسالةٍ أو حملةٍ إعلامية موجهةٍ إلى الأسواق الفنلندية؟

شركة منارة تضع بين أيديكم فريقًا من الخبراء لمواكبتكم لبلوغ أهدافكم.

استشارات وتدريب للمؤسسات الفنلندية

تُعتبر منارة أول شركةٍ من نوعها بفنلندا، تقدِّم خدمات التدريب للمسؤولين والموظفين الفنلنديين في الأمور المرتبطة بالتنوع الثقافي.

توَفِّرُ منارة حزمة من الدورات التكوينية لفائدة الإدارات الفنلندية التي تتعامل من المهاجرين، وذلك من أجل تذليل كل العقبات التي قد يكون اختلاف الثقافات سببًا في وضعها.

هل لديك اسئلة؟
لا تتردد في الاتصال بنا

head by hands

لماذا منارة؟

نواة الشركة

Mania Al Khatib

مانيا الخطيب

رئيسة مجلس الإدارة

مترجمة محلَّفة وخبيرة متمرِّسة في عدة مجالات وناشطةٌ رائدة في مجال التعدد الثقافي.

Aino Vesanen

آينو فيصانين

مديرة قسم الخدمات اللغوية

مترجمة محلَّفة وفاعلة مؤثرة في المجال اللغوي بفنلندا.

Brahim Oubamouh​

إبراهيم أوباموح

مدير قسم الخدمات الاستشارية والتدريب

مترجم محلَّف ومستشار في التعدد اللغوي في المدارس الفنلندية، أستاذ الترجمة بالجامعة.

Ilona Korhonen 1

إيلونا كورهونن

خبيرة في الأنثروبولوجيا الثقافية

أخصائية في الأنثروبولوجيا الثقافية مع تخصص في الدراسات الإسلامية، خبيرة في مجال الاندماج والهجرة.

أرسل لنا رسالة